AndreConrad
Jul 2nd, 2008, 04:47 PM
I apologize for typos and grammar, it is quick translation and I did not have a moment to proofread this. Newspaper questions are in bold.
Rz: Gdyby była pani w pełni zdrowa, wynik byłby lepszy?
Were you completely healthy would the result be better?
Agnieszka Radwańska: Moja boląca noga na pewno nie miała wpływu na jej serwisy. Może zdobyłabym gema czy dwa więcej.
My hurting leg certainly did not impact her serve. Perhaps, I would have won a game or two more.
A noga bardzo bolała?
Did the leg hurt a lot?
Bolała, chociaż nie tak bardzo jak ręka w Paryżu. Mam nadzieję, że to kwestia paru dni i wszystko będzie w porządku. Nie chcę jednak wszystkiego zwalać na kontuzję.
It did, however not as much as my arm in Paris. I hope it is just a matter of a few days and everything will be okay. I don’t want to blame everything on the injury.
Czekała pani długo w szatni, aż skończy się mecz Dementiewej i Pietrowej, to nie przeszkadzało?
You had a long wait in the locker room for the end of the game between Dementieva and Petrova; that did not bother you?
Od stanu 5: 1 w ich drugim secie byłyśmy gotowe do wejścia na kort. Takie czekanie trochę męczy, musimy wciąż się rozgrzewać, bo może skończą za chwilę. To jednak dotyczyło i mnie, i rywalki.
We were ready to enter the court since 5:1 in their second set. Such waiting time is tiresome; we have to constantly warm up because they can finish at any moment. Both of us, me and my rival, were in this same situation, however.
Serena Williams grała lepiej, niż w pierwszym meczu z pani siostrą?
Serena played better than in the match with your sister, right?
Tak i na pewno skuteczniej serwowała. Lepiej się nie da – po cztery asy w gemie. Z nią zawsze się gra szybko, nawet jak jest mecz trzysetowy, to gra trwa godzinę lub godzinę i 20 minut. Jeśli ona jest w formie, to ciężko zrobić cokolwiek. Czasami oddaje tylko dwa gemy tenisistkom z pierwszej piątki rankingu.
Yes, and she certainly served more effectively. One can’t do any better – four aces in a game. With her the game is always quick, even if it is a three-setter the match will last an hour and 20 minutes. If she is in form, then it is hard to do anything. Sometimes she only gives couple of games to Top 5 players.
Ma pani ochotę na szybki rewanż?
Would you like for a quick revenge?
Tak, dwa razy przegrałam, na kortach ziemnych i trawie, może na twardych będzie lepiej. Chociaż w meczach z Sereną nawierzchnia chyba nie ma dużego znaczenia. Wiele zależy od aktualnego poziomu jej gry. Ja gram równo, nie schodzę poniżej pewnego poziomu, a ona raz jest w dołku, raz na górze, tak wysoko, że nikt nie może jej dosięgnąć.
Yes, I lost twice, on clay and on grass, perhaps on hard courts will be better. However, the surface probably doesn’t matter that much in matches against Serena. It depends very much on the level of game she is currently playing. I play consistently, don’t play below certain level, she is once in a slump and then on top so high that nobody can reach.
Czy Serena wygra ten Wimbledon?
Will Serena win this Wimbledon?
Jeśli będzie serwować tak, jak podczas meczu ze mną, to tak.
If she serves like in the match against me, then she will.
Przed panią ponad trzy tygodnie odpoczynku, na czym będzie polegał?
There are three weeks of rest ahead of you, what will it consist of?
Na pewno zrobię sobie parę dni wolnego. Przyda mi się. Od Australian Open grałam dużo. Nie pojadę do Krakowa już jutro rano, może pójdziemy w Londynie na jakiś musical, do teatru, na zakupy. W normalny dzień turniejowy nie było na to czasu.
I will certainly take a few days off. I can use it. Since Australian Open I played a lot. I am not going to Kraków tomorrow, perhaps we go to London to see a musical, to a theater, and do some shopping. On a regular tournament day there was no time for it.
A w Krakowie?
And then in Kraków?
Cieszę się na te kilka wolnych dni, po pół roku harówki należy się chwila odpoczynku. Wiadomo jednak, że niedługo zacznę przygotowania do igrzysk i US Open, więc nie będzie kompletnego lenistwa. No i wreszcie zrobię prawo jazdy.
I am looking forward to a few days off; after half a year of hard work one deserves a moment of rest. I know, however, that I will soon be beginning preparations for the Olympics and the US Open, so there won’t be total laziness. And finally I will be getting my driver’s license.
Co oznacza dla pani być w pierwszej dziesiątce świata?
What does it mean to you to be in the Top Ten in the world?
Wiele to nie zmieni, czy będę dziewiąta czy czternasta. Oczywiście wiem, że na ten awans każda z nas pracuje kilkanaście lat, że dla każdej to ważna chwila, ale może to jeszcze nie koniec wspinaczki.
Whether I am ranked 9th or 14th is not changing much. Off course, I know this is an advance for which everyone of us toils for over ten years and for everyone it is a very important moment, but perhaps this is not the end of climbing yet.
Rz: Gdyby była pani w pełni zdrowa, wynik byłby lepszy?
Were you completely healthy would the result be better?
Agnieszka Radwańska: Moja boląca noga na pewno nie miała wpływu na jej serwisy. Może zdobyłabym gema czy dwa więcej.
My hurting leg certainly did not impact her serve. Perhaps, I would have won a game or two more.
A noga bardzo bolała?
Did the leg hurt a lot?
Bolała, chociaż nie tak bardzo jak ręka w Paryżu. Mam nadzieję, że to kwestia paru dni i wszystko będzie w porządku. Nie chcę jednak wszystkiego zwalać na kontuzję.
It did, however not as much as my arm in Paris. I hope it is just a matter of a few days and everything will be okay. I don’t want to blame everything on the injury.
Czekała pani długo w szatni, aż skończy się mecz Dementiewej i Pietrowej, to nie przeszkadzało?
You had a long wait in the locker room for the end of the game between Dementieva and Petrova; that did not bother you?
Od stanu 5: 1 w ich drugim secie byłyśmy gotowe do wejścia na kort. Takie czekanie trochę męczy, musimy wciąż się rozgrzewać, bo może skończą za chwilę. To jednak dotyczyło i mnie, i rywalki.
We were ready to enter the court since 5:1 in their second set. Such waiting time is tiresome; we have to constantly warm up because they can finish at any moment. Both of us, me and my rival, were in this same situation, however.
Serena Williams grała lepiej, niż w pierwszym meczu z pani siostrą?
Serena played better than in the match with your sister, right?
Tak i na pewno skuteczniej serwowała. Lepiej się nie da – po cztery asy w gemie. Z nią zawsze się gra szybko, nawet jak jest mecz trzysetowy, to gra trwa godzinę lub godzinę i 20 minut. Jeśli ona jest w formie, to ciężko zrobić cokolwiek. Czasami oddaje tylko dwa gemy tenisistkom z pierwszej piątki rankingu.
Yes, and she certainly served more effectively. One can’t do any better – four aces in a game. With her the game is always quick, even if it is a three-setter the match will last an hour and 20 minutes. If she is in form, then it is hard to do anything. Sometimes she only gives couple of games to Top 5 players.
Ma pani ochotę na szybki rewanż?
Would you like for a quick revenge?
Tak, dwa razy przegrałam, na kortach ziemnych i trawie, może na twardych będzie lepiej. Chociaż w meczach z Sereną nawierzchnia chyba nie ma dużego znaczenia. Wiele zależy od aktualnego poziomu jej gry. Ja gram równo, nie schodzę poniżej pewnego poziomu, a ona raz jest w dołku, raz na górze, tak wysoko, że nikt nie może jej dosięgnąć.
Yes, I lost twice, on clay and on grass, perhaps on hard courts will be better. However, the surface probably doesn’t matter that much in matches against Serena. It depends very much on the level of game she is currently playing. I play consistently, don’t play below certain level, she is once in a slump and then on top so high that nobody can reach.
Czy Serena wygra ten Wimbledon?
Will Serena win this Wimbledon?
Jeśli będzie serwować tak, jak podczas meczu ze mną, to tak.
If she serves like in the match against me, then she will.
Przed panią ponad trzy tygodnie odpoczynku, na czym będzie polegał?
There are three weeks of rest ahead of you, what will it consist of?
Na pewno zrobię sobie parę dni wolnego. Przyda mi się. Od Australian Open grałam dużo. Nie pojadę do Krakowa już jutro rano, może pójdziemy w Londynie na jakiś musical, do teatru, na zakupy. W normalny dzień turniejowy nie było na to czasu.
I will certainly take a few days off. I can use it. Since Australian Open I played a lot. I am not going to Kraków tomorrow, perhaps we go to London to see a musical, to a theater, and do some shopping. On a regular tournament day there was no time for it.
A w Krakowie?
And then in Kraków?
Cieszę się na te kilka wolnych dni, po pół roku harówki należy się chwila odpoczynku. Wiadomo jednak, że niedługo zacznę przygotowania do igrzysk i US Open, więc nie będzie kompletnego lenistwa. No i wreszcie zrobię prawo jazdy.
I am looking forward to a few days off; after half a year of hard work one deserves a moment of rest. I know, however, that I will soon be beginning preparations for the Olympics and the US Open, so there won’t be total laziness. And finally I will be getting my driver’s license.
Co oznacza dla pani być w pierwszej dziesiątce świata?
What does it mean to you to be in the Top Ten in the world?
Wiele to nie zmieni, czy będę dziewiąta czy czternasta. Oczywiście wiem, że na ten awans każda z nas pracuje kilkanaście lat, że dla każdej to ważna chwila, ale może to jeszcze nie koniec wspinaczki.
Whether I am ranked 9th or 14th is not changing much. Off course, I know this is an advance for which everyone of us toils for over ten years and for everyone it is a very important moment, but perhaps this is not the end of climbing yet.