"So a nonsense as can expect a victory firmly in the current Constitution of Sabine, almost no matter against whom.At some point, she need the points, because if she here should not win, then Clijsters
, Williams, Sharapova or Kerber threaten in the 1.Runde of the Australian Open. Lisicki has to defend still 165 points this season."
mk27 as interpreted by Bing Translator (and
is directed at Bing translator, not mk27).
I include this translation of a quote to show how language differences can lead to misunderstanding (although this one was rather humorous). When I first read the Bing translation I started to reply to mk27 inquiring how Sabine could face Clijsters in the 2013 Australian Open. Has she already come out of retirement? Luckily I read mk27's original message before replying and noticed that Bing translator has somehow translated "Azarenka" as "Clijsters". Either Bing got confused or is not the biggest tennis fan
My only disagreement with mk27 is that I think she needs to focus on her game before she worries about points. Bolletieri has stated that the pressure of defending points has led to much of her problems this year. While I don't think Sabine's main concern is ranking points, I do think that she has been stressed by trying to live up to expectations. Sure, she may face a top player in round 1 of the AO, but she seems to have always had an easier time being the David rather than the Goliath. In 2011 she constantly stated that she was more concerned with the process and improving each day rather than the results. Without the expectations of certain results, she was able to relax and get her game to the level where, as seen at Dallas, she not only beat players she should beat, but smashed them like bugs.