Here's the translation people were waiting for: (difficult to translate lyrics... I tried to do as well as I could, while respecting the song)
THE KIM RAP
: (song by Chris Vanden Durpel)
Background for the non-Flemish Kim fans:
this Famous Flemish comedian makes songs with his fake band for his weekly TV show (band is called ‘Get Steady’ I think? As a
@ Flemish boys band Get Ready); the songs are always about some famous people or some events in the news. So this rap was shown in the weekly show on TV (prime time).
(translated by Ingrid)
The group walks on court. They chat about te US Open that it wasn't that well, that they like Wimbledon better, love the grass,...
then they sing
'Sabine Appelmans, Dominique Monamie,
have you still heard something of them ?
No, pff, thanks! It’s clear because
what I want is a love game with Kim, but keep it quiet
that's what I want to go for, on such a covered indoor court,
she may hit me, kick me, break my serve and serve,
Give me a set
in a canopy bed (
!Lleyton... another one in for her LOL
I want power play with this chick from Bree,
but she is taken...
Her tennis hero has told me so,’
(meanwhile showing Lleyton on the TV screen)
‘because the Australian champ has already
more than half of her prize money
I want serve and volley,
I want to the net,’
(they are sitting now)
‘yesterday still, with Jos (?), I have made a bet,
that I, and now pay attention,
will put a love game on the scoreboard with Kim tomorrow
I want a tiebreak, straight to paradise,
or such a powerful forehand with backhand slice,
I want to see a serve of Kim on my face
I want a love game, about a quarter past ten,
Give me a set
in a canopy bed’ (ow Lleyton!!!
‘I want powerplay with this chick from Bree
but she is taken’
‘Lei Clijsters has called'
(showing her dad on TV now)
'that, tell it now, astonished, (?)
that if I don't stop with this stupid rap
that he will call the cops'
(showing the cops taking the “singer” away, and “Lei” watching it)